NanoMMTEB-v2 / mlqa
Overview
NanoMMTEB-v2 / mlqa is a multilingual QA retrieval task derived from MLQA. Queries are questions in Arabic, German, Spanish, Hindi, Vietnamese, Chinese, and English, and documents are Wikipedia-style context passages. The Nano split has 196 queries, 10,000 documents, and 196 positive qrel rows, with exactly one positive passage per query. Current diagnostics show dense retrieval as the strongest profile, reranking_hybrid as better than BM25 in recall but weaker than dense, and BM25 as very weak because many query-passage pairs are cross-lingual or paraphrastic.
Details
What the Original Data Measures
MLQA was introduced as a multi-way aligned extractive question-answering benchmark in seven languages. It uses Wikipedia contexts and questions designed for cross-lingual QA evaluation. In the retrieval adaptation, the question is the query and the answer-bearing context is the positive document.
This task measures multilingual and cross-lingual passage retrieval for extractive QA. A model must retrieve the passage containing the answer span or direct answer-bearing sentence, even when the question and context are in different languages.
Observed Data Profile
The Nano split contains 196 queries, 10,000 documents, and 196 positive qrel rows. Every query has exactly one positive document. Queries average 47.39 characters, while documents average 731.34 characters.
Observed examples include Vietnamese, Arabic, German, Hindi, Chinese, Spanish, and English questions. Positive passages can be in the same language or a different MLQA language, including examples where Arabic questions retrieve German passages or Hindi questions retrieve English passages.
BM25 Evaluation Profile
The dataset-provided BM25 candidate subset contains 500 candidates per query and achieves nDCG@10 = 0.0390, hit@10 = 0.0663, and recall@100 = 0.1429. BM25 is extremely weak for this task.
The reason is structural: exact word overlap is often unavailable when the query and positive passage use different languages or scripts. Even monolingual pairs may ask for an answer span with paraphrased wording. Term frequency is therefore a poor proxy for answerability.
Dense Evaluation Profile
The dense harrier_oss_v1_270m candidate subset contains 500 candidates per query and achieves nDCG@10 = 0.0959, hit@10 = 0.2194, and recall@100 = 0.5561. Dense retrieval is the strongest observed profile, but absolute top-rank quality is still low.
This shows that multilingual embeddings recover far more positives than lexical matching, especially for cross-lingual question-context pairs. At the same time, the task remains difficult: the model must align answer-seeking questions with passages in different languages and distinguish answer-bearing contexts from same-topic Wikipedia passages.
Reranking Hybrid Evaluation Profile
The reranking_hybrid candidate subset contains mostly 100 candidates per query, with 113 queries using a rank-101 safeguard row. It achieves nDCG@10 = 0.0534, hit@10 = 0.1071, and recall@100 = 0.4235. Hybrid retrieval improves over BM25 but is clearly below dense retrieval.
The many safeguard rows indicate that the hybrid top-100 pool often needs positive injection to retain the correct passage. Sparse evidence is weak enough that combining it with dense retrieval can dilute the stronger dense signal. This is a dense-first cross-lingual retrieval task.
Metric Interpretation for Model Researchers
This task is single-positive: each query has one answer-bearing context. Hit@10 measures whether that context appears near the top. nDCG@10 is sensitive to the exact rank of the positive, and recall@100 measures whether it is available for reranking.
The low absolute scores are meaningful. They indicate that cross-lingual answer-passage retrieval is challenging even for dense multilingual models. Researchers should not treat BM25 as a competitive baseline here; it mostly measures same-script lexical overlap when it exists.
Query and Relevance Type Tendencies
Queries are short multilingual questions targeting explicit answer spans in Wikipedia-style contexts. Relevant documents are context passages that contain the answer. Cross-lingual cases require language alignment rather than surface matching.
The task rewards multilingual semantic alignment, answer-span sensitivity, and robust retrieval across scripts. It penalizes systems that only retrieve broad article topics without locating the answer-bearing passage.
Representative Failure Modes
BM25 fails when query and context are in different languages or when the answer is paraphrased. Dense retrieval can fail by retrieving a same-topic passage that lacks the answer span, especially for common entities or broad Wikipedia topics. Hybrid retrieval can underperform dense retrieval when weak sparse candidates pull the positive down.
Rerankers should compare the question's requested answer type against the candidate passage and should be cross-lingual when necessary.
Training Data That May Help
Useful training data includes SQuAD-style QA retrieval, multilingual Wikipedia passage retrieval, cross-lingual question-context pairs, and non-overlapping MLQA-style parallel QA data. Overlapping MLQA validation or test questions, contexts, and positives from this Nano split should be excluded.
Synthetic data can generate questions from Wikipedia-style contexts in each MLQA language, including cross-lingual variants where query and context are in different languages. Positives must contain the answer span or direct answer-bearing sentence. Hard negatives should share the article topic but not answer the question.
Model Improvement Notes
Dense retrievers should improve cross-lingual alignment and answer-aware passage scoring. Sparse systems need translation, transliteration, or query expansion to be useful. Rerankers should support cross-lingual evidence matching and answer-span verification.
For hybrid systems, NanoMMTEB-v2 / mlqa is a warning case: sparse evidence can weaken a dense-first task. The best first-stage profile is dense retrieval, and hybrid designs need language-aware weighting.
Example Data
| Query | Positive document |
| Phiên dịch được sử dụng cho ngôn ngữ nào? [41 chars] | Nói chung, tất cả mọi người trong nước đều hiểu và nói tiếng Nga, ngoại trừ tại một số vùng xa xôi hẻo lánh. Tiếng Nga là tiếng mẹ đẻ của đa số dân cư Bishkek, và hầu hết các giao dịch thương mại cũng như chính trị đều được tiến hành bằng ngôn ngữ này. Cho tới gần đây, tiếng Kyrgyz vẫn là ngôn ngữ được sử dụng tại gia đình, và hiếm khi được dùng trong các cuộc gặp gỡ hay các sự kiện khác. Tuy nhiên, đa số các cuộc họp nghị viện hiện nay được tiến hành bằng tiếng Kyrgyz, với phiên dịch đồng thời cho những người không nói tiếng Kyrgyz. [539 chars] |
| ما هي التقنيات الحديثة المستخدمة للوصول إلى الإنترنت عبر الهاتف المحمول؟ [72 chars] | Reichweite und Bandbreite: Mobiler Internetzugriff ist generell langsamer als direkte Kabelverbindungen. Verwendete Technologien sind hier GPRS, oder EDGE, aktuell auch HSDPA und HSUPA, 3G und 4G Netzwerke, sowie das neue 5G Netzwerk. Diese Netzwerke sind meist in Reichweite eines kommerziellen Mobilfunkturms zu erreichen. Kabellose Hochgeschwindigkeitsnetzwerke sind nicht teuer, haben allerdings nur eine sehr begrenzte Reichweite. [435 chars] |
| Was wurde in den 1990er Jahren eingeführt? [42 chars] | أما القديس فالنتين الذي كان يعيش في تورني فقد أصبح أسقفًا لمدينة انترامنا (الاسم الحديث لمدينة تورني) تقريبًا في عام 197 بعد الميلاد، ويُقال إنه قد قُتل فترة الاضطهاد التي تعرض له المسيحيون أثناء عهد الإمبراطور أوريليان. وجرى دفنه أيضًا قرب "فيا فلامينا"، ولكن في مكان مختلف عن المكان الذي تم فيه دفن القديس فالنتين الذي كان يعيش في روما. أما رفاته، فقد تم دفنها في باسيليكا (كنيسة) القديس فالنتين في تورني. [407 chars] |
Source Reference Table
| Title | Year | Type | URL |
| MLQA: Evaluating Cross-lingual Extractive Question Answering | 2019 | task paper | https://arxiv.org/abs/1910.07475 |
| MLQA dataset | 2019 | dataset card | https://huggingface.co/datasets/mlqa |
| mteb/MLQARetrieval | 2024 | dataset card | https://huggingface.co/datasets/mteb/MLQARetrieval |
Dataset Information
| Field | Value |
| Nano set | NanoMMTEB-v2 |
| Backing dataset | NanoMMTEB-v2 |
| Task / split | mlqa |
| Hugging Face dataset | hakari-bench/NanoMMTEB-v2 |
| Language | multilingual |
| Category | natural_language |
| Queries | 196 |
| Documents | 10,000 |
| Positive qrels | 196 |
| Positives / query avg | 1.00 |
| Positives / query min | 1 |
| Positives / query median | 1.00 |
| Positives / query max | 1 |
| Multi-positive queries | 0 (0.00%) |
| Query length avg chars | 47.39 |
| Document length avg chars | 731.34 |
Candidate Subsets
| Profile | Config | nDCG@10 | Hit@10 | Recall@100 | Candidates |
| BM25 | bm25 | 0.0390 | 0.0663 | 0.1429 | top-500 |
| Dense | harrier_oss_v1_270m | 0.0959 | 0.2194 | 0.5561 | top-500 |
| Reranking hybrid | reranking_hybrid | 0.0534 | 0.1071 | 0.4235 | top-100 |
Training and Leakage Metadata
- Original train split: not_found
- Evaluation split origin: validation
- Train/eval overlap audit: not_audited
- Leakage note: do not train on overlapping MLQA validation/test questions, contexts, or positives
- Multi-positive training: single_positive_question_document_focus
- Useful training data: SQuAD-style QA retrieval, multilingual Wikipedia passage retrieval, cross-lingual question-context pairs, non-overlapping MLQA-style parallel QA data